Message: Exemple de galerie

A wonderful serenity has taken possession of my entire soul, like these sweet mornings of spring which I enjoy with my whole heart. Je suis seul et je ressens le charme de l’existence dans cet endroit, qui a été créé pour le bonheur des âmes comme la mienne. Je suis si heureux, mon cher ami, si absorbé dans le sens exquis de la simple existence tranquille, que je néglige mes talents. Je serais incapable de dessiner un seul trait dans le moment présent; et pourtant je sens que je n’ai jamais été un plus grand artiste qu’aujourd’hui.

Quand, tandis que la belle vallée grouille de vapeur autour de moi, et que le soleil méridien frappe la surface supérieure du feuillage impénétrable de mes arbres, et que quelques lueurs errantes volent dans le sanctuaire intérieur, je me jette parmi les hautes herbes par le ruisseau ruisselant; et, comme je suis près de la terre, je remarque mille plantes inconnues: quand j’entends le bourdonnement du petit monde parmi les tiges et que je me familiarise avec les innombrables formes indescriptibles des insectes et des mouches, alors je sens le présence du Tout-Puissant, qui nous a formés à son image, et le souffle de cet amour universel qui nous porte et nous soutient, alors qu’il flotte autour de nous dans une éternité de béatitude; et puis, mon ami, quand les ténèbres envahissent mes yeux et que le ciel et la terre semblent habiter mon âme et absorber son pouvoir, comme la forme d’une maîtresse bien-aimée, alors je pense souvent avec envie, Oh, pourrais-je décrire ces conceptions , pourrait imprimer sur le papier tout ce qui vit si plein et si chaud en moi, qu’il pourrait être le miroir de mon âme, comme mon âme est le miroir du Dieu infini!

Quand, tandis que la belle vallée grouille de vapeur autour de moi, et que le soleil méridien frappe la surface supérieure du feuillage impénétrable de mes arbres, et que quelques lueurs errantes volent dans le sanctuaire intérieur, je me jette parmi les hautes herbes par le ruisseau ruisselant; et, comme je suis près de la terre, je remarque mille plantes inconnues: quand j’entends le bourdonnement du petit monde parmi les tiges, et je me familiarise avec les innombrables formes indescriptibles des insectes.

Je serais incapable de dessiner un seul trait dans le moment présent; et pourtant je sens que je n’ai jamais été un plus grand artiste qu’aujourd’hui.

Ô mon ami – mais c’est trop pour ma force – je sombre sous le poids de la splendeur de ces visions! Une merveilleuse sérénité s’est emparée de toute mon âme, comme ces doux matins de printemps dont je jouis de tout mon cœur. Je suis seul et je ressens le charme de l’existence dans cet endroit, qui a été créé pour le bonheur des âmes comme la mienne. Je suis si heureux, mon cher ami, si absorbé dans le sens exquis de la simple existence tranquille, que je néglige mes talents.

When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream; and, as I lie close to the earth, a thousand unknown plants are noticed by me: when I hear the buzz of the little world among the stalks, and grow familiar with the countless indescribable forms of the insects.

Laisser un commentaire

×